ゆいまーるとは?

横浜のtoshi

2012年02月28日 20:20

はいさい、今日拝(ちゅううが)なびら。
質問を受けたので、説明してみます。

前にも書いた気がするのですが、
見つけるより書いた方が早そうなので書きます。

「結・結い=ゆい」は、
元々、農業から起こった言葉とされています。
もちろん異説(いせつ)、つまり、違う説もあります。

意味ですが、田植えや畑仕事、
また、家の屋根の()き替え作業といった際、
たくさんの労働力が必要なわけで、
それを、共同で労働する事を「ゆい()」といいました。
「ゆい」は「もやい」とも、使われる場合がありますが、
正確には最初、
「ゆい」と「もやい」は、微妙に違っていたようです。

「ゆい」
 ~共同体の人々や集落などとは関係なく、
  約束に基づいて一緒に物事を行う。
  そのつどの見返りは求めない場合も多い。

「もやい」
 ~共同体の人々や集落の者達で、
  一緒に物事を行う。
  また、共同体としての財産をさす場合も。

さて、沖縄でも、
琉球時代の古くからすでに、
「ゆい」や「もやい」の習慣があった事は、
確認されています。

「ゆいまーる/いーまーる」という言葉が生まれ、
この場合の「ゆい()」は、
共同とか、一緒に協力して働くという意味で、
「まーる」は、「まわる」からきた「順番」の意味です。

したがって、
「ゆいまーる/いーまーる」は、
相互(そうご)扶助(ふじょ)する行為(こうい)を順番に(おこな)うという意味でした。

そして、いつしか、
「ゆい」と「もやい」二つの言葉の境界(きょうかい)曖昧(あいまい)になり、
また、農業以外の場でも、
広く使われるようになったようです。

特に、「ゆいまーる/いーまーる」で、
個人的に注目している素適な点があります。

琉球沖縄語の「ゆいまーる/いーまーる」の場合、
お互いに助け合う関係を結ぶことを通して、
家族と同じように長い付き合いをしましょうという、
とても素晴らしい意味を含んでいる点です。

お気づきの方も多いと思いますが、
模合(もあい)」は「もやい」からきたと想像できます。
琉球時代には「むえー」と発音し、
寄合(ゆれー/ゆーれー)」ともいわれました。

くれぐれも沖縄で、
「彼と僕は、同じユーレーさ~」と聞いても、
化けて出た訳ではありませんから、驚かないで下さい。
たましぬぎたん(驚く)の場合はすぐ、おばーの魂込(まぶいぐ)みを。

なお、例えば本州の、
無尽講(むじんこう)」、「頼母子講(たのもしこう)」もまた、
地域の互助(ごじょ)のしくみであり、
かつては日本やアジアに、たくさんありました。

互助(ごじょ)は字のごとく、互いに助けあうことです。
あくまでお互いにですから、
一方的なものだったり、相手を騙したり、
人に嘘をついたり、
金儲けとは、性質を異にします。

では。

関連記事